Zacharia 11:8

SVEn ik heb drie herders in een maand afgesneden; want mijn ziel was over hen verdrietig geworden, en ook had hun ziel een walg van mij.
WLCוָאַכְחִ֛ד אֶת־שְׁלֹ֥שֶׁת הָרֹעִ֖ים בְּיֶ֣רַח אֶחָ֑ד וַתִּקְצַ֤ר נַפְשִׁי֙ בָּהֶ֔ם וְגַם־נַפְשָׁ֖ם בָּחֲלָ֥ה בִֽי׃
Trans.

wā’aḵəḥiḏ ’eṯ-šəlōšeṯ hārō‘îm bəyeraḥ ’eḥāḏ watiqəṣar nafəšî bâem wəḡam-nafəšām bāḥălâ ḇî:


ACח ואכחד את שלשת הרעים בירח אחד ותקצר נפשי בהם וגם נפשם בחלה בי
ASVAnd I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
BEAnd in one month I put an end to the three keepers of the flock; for my soul was tired of them, and their souls were disgusted with me.
DarbyAnd I destroyed three shepherds in one month; and my soul was vexed with them, and their soul also loathed me.
ELB05Und ich vertilgte drei Hirten in einem Monat. Und meine Seele wurde ungeduldig über sie, und auch ihre Seele wurde meiner überdrüssig.
LSGJ'exterminai les trois pasteurs en un mois; mon âme était impatiente à leur sujet, et leur âme avait aussi pour moi du dégoût.
SchAls ich nun die Schafe weidete und in einem Monat die drei Hirten vertilgte und meine Seele ihrer überdrüssig ward und auch sie einen Widerwillen gegen mich hatten,
WebThree shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.

Vertalingen op andere websites